Слово because в английском языке стало предлогом

20 ноября 2013
777 1

Изначально because было союзом, как и русское «потому что», однако в последние годы оно стало употребляться в роли предлога. Как пишет американский литературный журнал The Atlantic, ключевую роль в изменении роли слова могли сыграть интернет-мемы.

В качестве примера The Atlantic приводит фрагмент объявления о продаже автомобильного кузова: «внутри все разобрано, потому что гоночная машина» (completely stripped because race car). Другим примером может быть фраза «я не сделал домашнее задание потому что компьютерные игры».

Пример с машиной, как отмечается в публикациях The Atlantic и в записи лингвиста и писателя Стэна Кари в его блоге Sentence first, был растиражирован в блогах и на форумах, став интернет-мемом, расхожим выражением.

По мнению лингвистов, именно превращение конструкции в интернет-мем способствовало ее распространению и закреплению в языке.

Купите подписку
Вы уже подписчик? Войдите

Купить за 1 ₽

подписка на 10 дней
Варианты подписки
Что дает подписка на Дождь?

Комментарии (0)

Комментирование доступно только подписчикам.
Оформить подписку

Читайте и смотрите новости Дождя там, где вам удобно
Нажав кнопку «Получать рассылку», я соглашаюсь получать электронные письма от телеканала Дождь и соглашаюсь с тем, что письма могут содержать информацию рекламного характера