В Google объяснили превращение России в «Мордор» в переводчике

Новости
14:49, 5 января
12 965
0
Поделиться

В Google прокомментировали обнаруженную пользователями ошибку в сервисе Google Translate, из-за которой словосочетание «Російська Федерація» переводилось с украинского на русский как «Мордор». В корпорации пояснили, что сервис является полностью автоматическим.

По сообщениям пользователей, сервис также переводил фамилию министра иностранных дел Сергея Лаврова как «грустная лошадка», а «россиян» называл «оккупантами»: 

В Google объяснили агентству РИА Новости пояснили, что Google Translate — автоматический переводчик, который задействует только компьютерные алгоритмы. «Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным», — сказали в пресс-службе IT-компании.

Представитель Google добавил, что автоматический перевод — очень сложная система, поскольку «значение слов зависит от контекста, в котором они используются». Поэтому, по его словам, бывают ошибки и неправильные переводы.

Компания пообещала исправить ошибку как можно быстрее.

Уже подписчик?
Дождь в вашей почте
Нажав кнопку подписаться, я соглашаюсь получать электронные письма от телеканала Дождь и соглашаюсь с тем, что письма могут содержать информацию рекламного характера.
Дождь в вашей почте
Нажав кнопку подписаться, я соглашаюсь получать электронные письма от телеканала Дождь и соглашаюсь с тем, что письма могут содержать информацию рекламного характера.