Роскомнадзор заблокировал сайты Дождя и «Эха Москвы»

Что не так с «Гарри Поттером», сколько уходит на перевод романа, и что важнее — знание языка или писательский талант? Рассказывает переводчик Виктор Голышев

18 августа 2019
13 245
Данное сообщение (материал) создано и (или) распространено иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента, и (или) российским юридическим лицом, выполняющим функции иностранного агента.

Новый выпуск «Диалогов» посвящен теме «Трудности перевода», и в гостях — «патриарх отечественной школы художественного перевода», англо-русский переводчик Виктор Голышев. Он рассказал о том, чьи переводы читает, какие иностранные книги должны быть включены в школьную программу, можно ли «прокормиться» одними переводами и что важнее в этой профессии — знание языка или писательский талант.

Не бойся быть свободным. Оформи донейт.

Купите подписку

Вы уже подписчик? Войти

Партнерские материалы

Подвешенная подписка

Выберите человека, который хочет смотреть , но не может себе этого позволить, и помогите ему.

  • studio 2333 Руслан

    Караганда
    02.03.2022

    Наш небольшой канал освещает события в странах СНГ, наш канал без монетизации и без рекламы, однако мы интересуемся всеми событиями происходящими как в Украине. так и в России, так же во многом поддерживаем мнение телеканала Дождь

    Помочь
  • Natalia

    02.03.2022

    Привет! На данный момент у меня нет работы и стабильного заработка, но мне очень хотелось бы следить за Дождем. Спасибо!

    Помочь
Другие выпуски
Популярное у подписчиков Дождя за неделю
Лучшее на Дожде